关于我们
创始人 瓦特萨尔 (Vatsal)
创立于 2024
我们的使命
全球开放教材倡议(UOTI)致力于让每一位学习者都能在任何地方免费获取高质量的教材。
问题所在
全球约40%的人无法以他们理解的语言接受教育;在一些中低收入国家,这一比例高达90%(联合国教科文组织)。虽然优质的开放许可教材已经存在,但大多数是英文的,分散在各个平台上,缺乏系统整理。
我们的解决方案
我们精选由资深专家编写的教材,并系统地将其翻译成世界各主要语言。我们还与各国教育部和高校合作,创建根据国家课程体系定制的版本。所有内容均可在本平台免费获取。
历史上的先行实践
UOTI是翻译运动悠久历史的延续,这些运动拓宽了跨语言的知识获取渠道。过去的努力是区域性和手工性的;我们的努力旨在实现全球化,利用技术实现规模化的高质量。
-
阿拔斯王朝巴格达 8–10世纪
在赞助人支持下,学者们将希腊语、叙利亚语、波斯语和梵语著作翻译成阿拉伯语,形成了延续数百年的共享科学文献体系。
-
托莱多翻译学派 12–13世纪
多语言团队将阿拉伯语科学和哲学文本翻译成拉丁语,帮助将核心知识带入欧洲大学。
-
兰学与明治日本 18世纪–1912
对西方基础科学著作的翻译帮助建立了现代技术词汇、大学和工业能力。
常见问题
是的。所有教材均可在 Creative Commons 等开放许可下免费阅读、下载、分享和改编。
大多数教材允许商业用途,但部分教材包含限制条款。请查看每本教材的许可证了解详情。
订阅我们的新闻通讯,每月获取关于新教材、翻译和功能的最新动态。
我们正在寻找译员审校其母语版本的教材、机构合作伙伴帮助我们触达更多学习者,以及资助伙伴支持我们的使命。请发送电子邮件至[email protected]参与其中。
联系
有问题、反馈或合作咨询?
[email protected]